Seleccione la página

Leader Electronics of Europe Limited
Condiciones generales de venta

1. INTERPRETACIÓN
1.1 Definiciones. En las presentes Condiciones, se aplicarán las siguientes definiciones:
"Día Hábil" un día (que no sea sábado, domingo o festivo) en que los bancos de la City de Londres estén abiertos al público;
"Condiciones" los términos y condiciones establecidos en el presente documento, en su versión modificada en cada momento de conformidad con la cláusula 11.6;
"Contrato" el contrato entre el Proveedor y el Cliente para la compraventa de los Productos de conformidad con las presentes Condiciones;
"Cliente" la persona que compra los Productos al Proveedor;
"Caso de Fuerza Mayor" tiene el significado que se le da en la cláusula 10;

"Productos" los Productos (o cualquier parte de los mismos) indicados en el presupuesto escrito del Proveedor;
"Precio" o "Precios" significarán el precio franco fábrica (EXW) en las Instalaciones del Proveedor, tal y como se define en la cláusula 7.1; "Especificación" significa el precio franco fábrica (EXW) en las Instalaciones del Proveedor.1;
"Especificación" cualquier especificación de los Productos emitida por escrito por el Proveedor al Cliente;
"Proveedor" Leader Electronics of Europe Limited de Omega House, Enterprise Way, Thatcham, Berkshire, RG19 4AE, Reino Unido (registrada en Inglaterra y Gales con el número de sociedad 05402777);
"Instalaciones del Proveedor" Omega House, Enterprise Way, Thatcham, Berkshire, RG19 4AE, Reino Unido;
"Garantía" según se define en la cláusula 5.1;
"Sitio web" www.leaderphabrix.com.
1.2 Construcción. En las presentes Condiciones, se aplicarán las siguientes normas:
1.2.1 Por persona se entenderá una persona física o jurídica (tenga o no personalidad jurídica propia).
1.2.2 Toda referencia a una parte incluirá a sus representantes personales, sucesores o cesionarios autorizados.
1.2.3 Toda referencia a una ley o disposición legal se entenderá hecha a dicha ley o disposición en su versión modificada o promulgada de nuevo. Una referencia a un estatuto o disposición legal incluye cualquier legislación subordinada hecha bajo ese estatuto o disposición legal, tal y como haya sido enmendada o promulgada de nuevo.
1.2.4 Cualquier frase introducida por los términos incluyendo, incluye, en particular o cualquier expresión similar se interpretará como ilustrativa y no limitará el sentido de las palabras que preceden a esos términos.
1.2.5 Una referencia a escrito o escrito incluye faxes y correos electrónicos.

2. 2. BASES DEL CONTRATO
2.1 Las presentes Condiciones se aplican al Contrato con exclusión de cualesquiera otros términos que el Cliente pretenda imponer o incorporar, o que estén implícitos en el comercio, la costumbre, la práctica o el curso de los negocios.
2.2 El Pedido constituye una oferta del Cliente para adquirir los Productos de conformidad con las presentes Condiciones. El Cliente es responsable de asegurarse de que los términos del Pedido y cualquier Especificación aplicable sean completos y exactos.
2.3 El Pedido sólo se considerará aceptado cuando el Proveedor emita una aceptación por escrito del Pedido, momento en el que entrará en vigor el Contrato.
2.4 Cuando el Proveedor y el Cliente suscriban una factura pro-forma a que se refiere la cláusula 7.5, dicha factura pro-forma se considerará un reconocimiento por parte del Proveedor de un pedido del Cliente aceptado por el Proveedor condicionado al pago por parte del Cliente, momento a partir del cual se constituirá el Contrato.
2.5 El Contrato constituye el acuerdo íntegro entre las partes con exclusión de cualesquiera manifestaciones (salvo declaraciones fraudulentas) realizadas por el Proveedor. El Cliente reconoce que no ha confiado en ninguna declaración, promesa o representación hecha o dada por el Proveedor o en su nombre que no esté establecida en el Contrato.
2.6 Las muestras, dibujos, material descriptivo o publicidad producidos por el Proveedor y las ilustraciones contenidas en los catálogos o folletos del Proveedor o en el Sitio Web se producen con el único propósito de dar una idea aproximada de los Productos descritos en ellos. No formarán parte del Contrato ni tendrán fuerza contractual.
2.7 Un presupuesto de los Productos facilitado por el Proveedor no constituirá una oferta. Un presupuesto sólo será válido durante un periodo de treinta (30) días a partir de su fecha de emisión.

3. PRODUCTOS
3.1 Con sujeción a la cláusula 2.6, los Productos se describen en el Sitio Web.
3.2 El Proveedor se reserva el derecho a modificar la descripción de los Productos si así lo exigiera cualquier requisito legal o reglamentario aplicable o la imposibilidad de obtener componentes u otro cambio significativo de circunstancias.
3.3. RESTRICCIONES A LA EXPORTACIÓN RESTRICCIONES A LA EXPORTACIÓN
El Cliente no exportará, reexportará o transferirá, directa o indirectamente, ningún Producto o dato técnico recibido de Leader Electronics of Europe a ningún país o usuario al que dicha exportación, reexportación o transferencia esté restringida por las leyes o reglamentos de los Estados Unidos o de otro país sin obtener previamente cualquier licencia, autorización, certificación o aprobación gubernamental requerida. Si el Cliente revende o dispone de otro modo de cualquier Producto o datos técnicos adquiridos o licenciados en virtud del presente documento, cumplirá con cualquier restricción a la exportación aplicable a dicha transferencia. Leader Electronics of Europe no tendrá ninguna responsabilidad por el retraso en la entrega o por la falta de entrega resultante de la denegación, revocación, suspensión o retraso gubernamental en la emisión de cualquier licencia o autoridad de exportación necesaria. Electronics of Europe hará todos los esfuerzos comercialmente razonables para enviar los Productos en la fecha de envío estimada que aparece en el acuse de recibo correspondiente.

4. ENTREGA
4.1 El Proveedor se asegurará de que cada entrega de los Productos vaya acompañada de un albarán de entrega en el que conste la fecha del Pedido, todos los números de referencia pertinentes del Cliente y del Proveedor, el tipo y cantidad de los Productos (incluido el número de código de los Productos, en su caso) y, si el Pedido se entrega a plazos, el saldo pendiente de los Productos que queden por entregar.
4.2 La entrega se realizará Ex Works en las Instalaciones del Proveedor. El Cliente recogerá los Productos en el plazo de tres (3) Días Hábiles desde que el Proveedor le notifique que los Productos están listos para su recogida. Si el Cliente lo solicita, el Proveedor organizará la recogida y el transporte hasta el Cliente, si bien el Proveedor no será responsable del pago o del seguro relativo a dicho transporte.
4.3 Se considerará que la entrega de los Productos se ha producido en el momento en que se haya completado la carga de los Productos en las Instalaciones del Proveedor.
4.4 Cualquier fecha citada para la entrega es sólo aproximada, y el momento de la entrega no es esencial. El Proveedor no será responsable de ningún retraso en la entrega de los Productos que sea causado por un Evento de Fuerza Mayor o por el hecho de que el Cliente no haya proporcionado al Proveedor las instrucciones de envío adecuadas o cualesquiera otras instrucciones que sean relevantes para el suministro de los Productos.
4.5 Si el Proveedor no entrega los Productos, su responsabilidad (sin perjuicio de lo dispuesto en la cláusula 9.2.2 y 10) se limitará a los costes y gastos incurridos por el Cliente para obtener Productos de sustitución de descripción y calidad similares en el mercado más barato disponible, menos el precio de los Productos.
4.6 Si el Cliente no recibe la entrega de los Productos dentro de los tres (3) Días Hábiles siguientes a la notificación del Proveedor al Cliente de que los Productos están listos, entonces, salvo que dicho incumplimiento o retraso se deba a un Caso de Fuerza Mayor o al incumplimiento por parte del Proveedor de sus obligaciones en virtud del Contrato:
4.6.1 la entrega de los Productos se considerará completada a las 9.00 horas del cuarto Día Hábil siguiente al día en que el Proveedor notificó al Cliente que los Productos estaban listos para su recogida; y
4.6.2 el Proveedor almacenará los Productos en un lugar seguro.6.2 el Proveedor almacenará los Productos hasta que tenga lugar la entrega, y cobrará al Cliente todos los costes y gastos relacionados (incluido el seguro).
4.7 Si transcurridos diez (10) Días Hábiles desde el día en que el Proveedor notificó al Cliente que los Productos estaban listos para su recogida, el Cliente no los ha recogido, el Proveedor podrá revender o disponer de otro modo de parte o de la totalidad de los Productos.
4.8 El Proveedor podrá entregar los Productos a plazos, que se facturarán y pagarán por separado. Cualquier retraso en la entrega o defecto en un plazo no dará derecho al Cliente a cancelar cualquier otro plazo.

5. GARANTÍA
5.1 El Proveedor garantiza que en el momento de la entrega y durante un periodo de doce (12) meses a partir de la fecha de entrega, los Productos estarán libres de defectos materiales de diseño, materiales y mano de obra.
5.2 Los Productos se considerarán aceptados si no son debidamente rechazados en un plazo de diez (10) días a partir de la recepción por parte del Cliente o, si es antes, del suministro posterior por parte del Cliente. El rechazo de un Producto se realizará de conformidad con el procedimiento de Autorización de Devolución de Materiales (RMA) del Proveedor. Para cualquier Producto debidamente rechazado, el Proveedor pagará todos los gastos de importación al Reino Unido, si los hubiere, y el Cliente pagará todos los gastos de reimportación de dichos Productos a cualquier otro país. Para un Producto que se reciba sin funcionar debido a un fallo del Producto, el Proveedor enviará una pieza de repuesto o cubrirá el coste de la devolución al Reino Unido y el envío de vuelta de un Producto de repuesto al Cliente.
5.3 Durante los doce (12) meses siguientes a la entrega del Producto, se aplicarán las siguientes condiciones:
5.3.1 en caso de que el Producto presente un fallo, el Proveedor proporcionará asistencia telefónica de primera línea para confirmar que el fallo es técnico y no un error del operador;
5.3.2 si el Proveedor no puede resolver cualquier problema de Garantía a distancia, el Producto podrá devolverse al Proveedor para su reparación o cambio, a elección del Proveedor. Cualquier reparación o cambio será gratuito sólo si el fallo se debe a un defecto material de diseño, materiales y mano de obra. Si el fallo no se debe a un defecto material, el Proveedor notificará al Cliente el coste de la reparación o sustitución (según sea el caso) y el Cliente realizará un pedido de compra al Proveedor para la reparación o sustitución (según sea el caso) directamente con el Proveedor. El Cliente correrá con todos los gastos de transporte, seguro, impuestos de importación, aranceles y demás gastos derivados del envío del Producto al Proveedor. El Proveedor sólo pagará los gastos de transporte cuando devuelva el Producto al Cliente. El Cliente es responsable de la importación, impuestos, aranceles y otros costes.
5.4 Todas las reparaciones en Garantía, según lo acordado por el Proveedor, serán realizadas por el Proveedor para cumplir con el mismo alto nivel de mano de obra que el proceso de producción utilizado en la fabricación y prueba de nuevos productos.
5.5 La Garantía del Proveedor excluye (sin limitación) lo siguiente:
5.5.1 módulo SFP, jaula SFP, baterías y accesorios;
5.5.2 daños accidentales, incluidos, entre otros, pantallas, conectores y botón de control;
5.5.3 daños causados por incendio, inundación o catástrofe natural;
5.5.4 daños causados por terceros o por productos de terceros, a menos que el Proveedor haya dado instrucciones directas por escrito;
5.5.5 daños causados por un voltaje incorrecto o por una avería del producto.5.5.5 daños causados por la aplicación de un voltaje incorrecto al Producto o por el uso de un adaptador de corriente incorrecto;
5.5.6 producto que haya sido reparado o modificado por un agente, organización o tercero no autorizado por el Proveedor;
5.5.7 daños que se produzcan cuando se hayan retirado o dañado los precintos de seguridad;
5.5.8 daños causados por un uso indebido o por unas instalaciones de almacenamiento inadecuadas; o
5.5.9 desgaste normal.
5.6 Salvo lo dispuesto en la presente cláusula 5 o en la cláusula 9.1, el Proveedor no será responsable ante el Cliente en caso de que un Producto no cumpla la garantía a que se hace referencia en la cláusula 5.1.
5.7 Salvo lo dispuesto en las presentes Condiciones, todas las garantías, condiciones y otros términos implícitos en la ley, el derecho consuetudinario o los usos y costumbres quedan excluidos del Contrato en la mayor medida permitida por la ley.
5.8 La garantía mencionada en la cláusula 5.1 se aplicará a los Productos reparados o sustituidos suministrados por el Proveedor durante el resto del periodo de garantía o durante tres meses a partir de la reparación o sustitución (lo que sea más largo).

6. 6. TITULARIDAD Y RIESGO
6.1 El riesgo de los Productos se transmitirá al Cliente al completarse la entrega en las Instalaciones del Proveedor.
6.2 La titularidad de los Productos no se transmitirá al Cliente hasta que el Proveedor haya recibido el pago total y en fondos compensados por los Productos.
6.3 Hasta que la titularidad de los Productos haya pasado al Cliente, el Cliente deberá:
6.3.1 conservar los Productos de forma fiduciaria como depositario del Proveedor;
6.3.2 almacenar los Productos separadamente de todos los demás Productos en posesión del Cliente de forma que permanezcan fácilmente identificables como propiedad del Proveedor;
6.3.3 no eliminar, desfigurar u ocultar ninguna marca identificativa o embalaje de los Productos;
6.3.4 mantener los Productos en condiciones satisfactorias y en buen estado de conservación.4 mantener los Productos en condiciones satisfactorias y asegurarlos contra todo riesgo por su precio íntegro a partir de la fecha de entrega;
6.3.5 notificar al Proveedor inmediatamente si se ve sometido a cualquiera de los supuestos enumerados en la cláusula 8.2; y
6.3.6 facilitar al Proveedor la información relativa a los Productos que el Proveedor pueda requerirle en cada momento,
si bien el Cliente podrá utilizar o revender los Productos en el curso ordinario de sus negocios.
6.4 Si antes de que la titularidad de los Productos pase al Cliente, éste se ve sometido a cualquiera de los supuestos enumerados en la cláusula 8.2, o el Proveedor cree razonablemente que cualquiera de dichos eventos está a punto de suceder o puede suceder y lo notifica al Cliente, entonces el derecho del Cliente a poseer, usar y revender los Productos cesará, siempre que los Productos no hayan sido revendidos y sin limitar cualquier otro derecho o recurso que el Proveedor pueda tener, el Proveedor podrá en cualquier momento exigir al Cliente que entregue los Productos y, si el Cliente no lo hace con prontitud, entrar en cualquier local del Cliente o de cualquier tercero donde los Productos estén almacenados para recuperarlos.
6.5 Cuando los Productos hayan sido entregados al Cliente, el Proveedor tendrá derecho a recuperar el pago mediante una acción por el precio de los Productos a pesar de que no se haya transmitido la titularidad.

7. PRECIO Y PAGO
7.1 El Precio de los Productos será el precio establecido en el presupuesto escrito del Proveedor vigente en la fecha del Pedido, o, si no se indica precio alguno, el precio establecido en la lista de precios publicada por el Proveedor y vigente en la fecha de entrega.
7.2 El Proveedor podrá, mediante notificación al Cliente en cualquier momento hasta catorce (14) días antes de la entrega, aumentar el Precio de los Productos para reflejar cualquier incremento en el coste de los Productos que se deba a:
7.2.1 cualquier factor fuera del control del Proveedor (incluyendo fluctuaciones en el tipo de cambio, incrementos en impuestos, aranceles y derechos, e incrementos en mano de obra, materiales y otros costes de fabricación);
7.2.2 cualquier solicitud del Cliente por parte del Proveedor de aumentar el Precio de los Productos.2.2 cualquier solicitud del Cliente de modificar la(s) fecha(s) de entrega, las cantidades o los tipos de Productos pedidos, o la Especificación; o
7.2.3 cualquier retraso causado por instrucciones del Cliente o por la omisión por parte del Cliente de facilitar al Proveedor información o instrucciones adecuadas o precisas.
7.3 El Precio de los Productos excluye los costes y gastos de transporte de los Productos.
7.4 El Precio de los Productos excluye los importes relativos al impuesto sobre el valor añadido ("IVA"). El Cliente, al recibir una factura válida de IVA del Proveedor, pagará al Proveedor las cantidades adicionales en concepto de IVA que sean exigibles por el suministro de los Productos.
7.5 El Proveedor solicitará al Cliente el pago de los Productos antes de la entrega si no se han aprobado condiciones de crédito. En tales circunstancias, el Proveedor emitirá una factura proforma al Cliente. El Cliente abonará el importe de la factura proforma antes de recibir la factura con IVA. Una vez recibido el pago, el Proveedor emitirá la factura con IVA al Cliente en relación con el pago y confirmará la recepción del pago.
7.6 Si el Proveedor no emite una factura pro-forma antes de la entrega, el Proveedor facturará al Cliente por los Productos en cualquier momento después de la finalización de la entrega. El Cliente pagará dicha factura con IVA en su totalidad en un plazo de treinta (30) días a partir de la fecha de la factura, o en cualquier otro plazo de crédito que las partes hayan acordado por escrito. El pago se efectuará en la cuenta bancaria designada por escrito por el Proveedor. El plazo de pago es esencial.
7.7 Si el Cliente no efectúa cualquier pago adeudado al Proveedor en virtud del Contrato en la fecha de vencimiento del pago ("fecha de vencimiento"), el Proveedor podrá exigir al Cliente el pago de intereses sobre el importe vencido a un tipo del cuatro por ciento (4%) anual por encima del tipo básico de HSBC PLC vigente en cada momento. Dichos intereses se devengarán diariamente desde la fecha de vencimiento hasta la fecha de pago efectivo de la cantidad vencida, ya sea antes o después de la sentencia. El Cliente pagará los intereses junto con la cantidad vencida.
7.8 El Cliente pagará todas las cantidades debidas en virtud del Contrato en su totalidad, sin deducción o retención alguna, salvo en los casos exigidos por la ley, y el Cliente no tendrá derecho a hacer valer ningún crédito, compensación o reconvención contra el Proveedor con el fin de justificar la retención del pago de cualquiera de dichas cantidades en su totalidad o en parte.

8. INSOLVENCIA O INCAPACIDAD DEL CLIENTE Y TERMINACIÓN
8.1 Si el Cliente queda sujeto a cualquiera de los eventos listados en la cláusula 8.2 o el Proveedor razonablemente cree que el Cliente está a punto de o puede quedar sujeto a cualquiera de ellos y lo notifica al Cliente.2, o el Proveedor cree razonablemente que el Cliente está a punto de incurrir o puede incurrir en alguno de ellos y así se lo notifica al Cliente, entonces, sin limitar ningún otro derecho o recurso disponible para el Proveedor, el Proveedor podrá cancelar o suspender todas las entregas futuras bajo el Contrato o bajo cualquier otro contrato entre el Cliente y el Proveedor sin incurrir en responsabilidad alguna frente al Cliente, y todas las sumas pendientes respecto de los Productos entregados al Cliente serán inmediatamente exigibles.
8.2 A los efectos de la cláusula 8.1, los hechos relevantes son:
8.2.1 el Cliente suspenda, o amenace con suspender, el pago de sus deudas, o sea incapaz de pagar sus deudas a su vencimiento o admita su incapacidad para pagar sus deudas, o (siendo una empresa) sea considerado incapaz de pagar sus deudas en el sentido del artículo 123 de la Ley de Insolvencia de 1986, o (si se trata de un particular) se considere incapaz de pagar sus deudas o que no tiene perspectivas razonables de hacerlo, en ambos casos, en el sentido del artículo 268 de la Ley de Insolvencia de 1986, o (si se trata de una sociedad) tenga algún socio al que se aplique cualquiera de las disposiciones anteriores;
8.2.2 el Cliente inicie negociaciones con todos o cualquier clase de sus acreedores con vistas a reprogramar cualquiera de sus deudas, o haga una propuesta o celebre cualquier compromiso o acuerdo con sus acreedores que no sea (cuando el Cliente sea una sociedad) cuando estos hechos tengan lugar con el único propósito de un plan para una fusión solvente del Cliente con una o más sociedades o la reconstrucción solvente del Cliente;
8.2.3 (siendo una empresa) se presenta una petición, se notifica, se aprueba una resolución o se dicta una orden, para o en relación con la liquidación del Cliente, que no sea con el único propósito de un plan para una fusión solvente del Cliente con una o más empresas o la reconstrucción solvente del Cliente;
8.2.4 (siendo un particular) el Cliente es objeto de una petición u orden de quiebra;
8.2.4 (siendo un particular) el Cliente es objeto de una petición u orden de quiebra; 8.2.5 (siendo un particular) el Cliente es objeto de una petición u orden de quiebra.5 un acreedor o acreedor hipotecario del Cliente embarga o toma posesión de la totalidad o una parte de sus activos, o se impone o ejecuta un embargo, ejecución, secuestro u otro proceso similar, y dicho embargo o proceso no se cancela en un plazo de catorce (14) días;
8.2.5 (siendo una empresa) una solicitud de reembolso por parte de un acreedor o de un acreedor hipotecario del Cliente; 8.2.6 (siendo una empresa) una solicitud de reembolso por parte de un acreedor o de un acreedor hipotecario del Cliente.6 (tratándose de una empresa) se presenta una solicitud ante el tribunal, o se dicta una orden, para el nombramiento de un administrador o se notifica la intención de nombrar un administrador o se nombra un administrador sobre el Cliente;
8.2.7 (tratándose de una empresa) un titular de una deuda flotante sobre los activos del Cliente ha adquirido el derecho a nombrar o ha nombrado un administrador judicial;
8.2.8 una persona adquiere el derecho a nombrar un administrador judicial sobre los activos del Cliente o se nombra un administrador judicial sobre los activos del Cliente;
8.2.8 (tratándose de una empresa) una persona adquiere el derecho a nombrar un administrador judicial sobre los activos del Cliente o se nombra un administrador judicial sobre los activos del Cliente.2.9 se produzca cualquier acontecimiento, o se inicie cualquier procedimiento, con respecto al Cliente en cualquier jurisdicción a la que esté sujeto, que tenga un efecto equivalente o similar a cualquiera de los acontecimientos mencionados en las cláusulas 8.2.1 a 8.2.8 (inclusive);
8.2.10 el Cliente suspenda, amenace con suspender, cese o amenace con cesar la totalidad o la práctica totalidad de su actividad;
8.2.11 la situación financiera del Cliente se deteriora hasta tal punto que, en opinión del Proveedor, la capacidad del Cliente para cumplir adecuadamente sus obligaciones en virtud del Contrato se ha puesto en peligro; y
8.2.12 (tratándose de una persona física) el Cliente fallece o, por razón de enfermedad o incapacidad (ya sea mental o física), es incapaz de gestionar sus propios asuntos o se convierte en paciente en virtud de cualquier legislación en materia de salud mental.
8.3 Cualquiera de las partes podrá rescindir el Contrato por incumplimiento material de la otra parte si dicho incumplimiento no se subsana en un plazo de 90 días a partir de la notificación por escrito de la parte que no ha incumplido exigiendo que se subsane dicho incumplimiento, con la salvedad de que dicho plazo será de 30 días en caso de impago por parte del Cliente.
8.4 La rescisión del Contrato, cualquiera que sea su causa, no afectará a ninguno de los derechos y recursos de las partes devengados en el momento de la rescisión. Las cláusulas que, expresa o implícitamente, sobrevivan a la resolución del Contrato continuarán en pleno vigor y efecto.

9. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
9.1 Nada de lo dispuesto en las presentes Condiciones limitará o excluirá la responsabilidad del Proveedor por:
9.1.1 muerte o daños personales resultantes de su negligencia, o de la negligencia de sus empleados, agentes o subcontratistas (según proceda);
9.1.2 fraude o tergiversación fraudulenta;
9.1.3 incumplimiento de las condiciones implícitas en el artículo 12 de la Ley de venta de productos de 1979;
9.1.4 productos defectuosos en virtud de la Ley de protección del consumidor de 1987; o
9.1.5 cualquier otro asunto que no pueda excluirse o limitarse por ley.
9.2 Sujeto a la cláusula 9.1:
9.2.1 el Proveedor no será responsable ante el Cliente, ya sea por contrato, agravio (incluyendo negligencia), incumplimiento de deber legal, o de otra forma, por cualquier pérdida de beneficios, pérdida de ingresos, pérdida de negocio, agotamiento del fondo de comercio, pérdida de ahorros anticipados, pérdida de tiempo de gestión, o cualquier pérdida indirecta o consecuencial que surja en virtud o en conexión con el Contrato; y
9.2.2 la responsabilidad total del Proveedor frente al Cliente con respecto a cualquier suceso o serie de sucesos conexos que surjan en virtud de este Contrato o en relación con el mismo, ya sea por contrato, responsabilidad extracontractual (incluida negligencia), incumplimiento de una obligación legal, o de cualquier otra forma, no excederá del 105% del Precio de los Productos o de 20.000 libras esterlinas (la cantidad que sea mayor).
9.3 Los directores, funcionarios y empleados del Proveedor se beneficiarán de las exclusiones y limitaciones de responsabilidad establecidas en la cláusula 9.2.

10. FUERZA MAYOR
Ninguna de las partes será responsable de ningún incumplimiento o retraso en el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del Contrato en la medida en que dicho incumplimiento o retraso sea causado por un Evento de Fuerza Mayor. Por "Caso de Fuerza Mayor" se entenderá cualquier acontecimiento que escape al control razonable de una de las partes, incluidas huelgas, cierres patronales u otros conflictos laborales (tanto si afectan a su propia plantilla como a la de un tercero), fallo de las fuentes de energía o de la red de transporte, caso fortuito, guerra, acto de terrorismo o amenaza de acto de terrorismo, disturbios, conmoción civil, restricción legal, injerencia de autoridades civiles o militares, calamidad nacional o internacional, conflicto armado, daños malintencionados, accidente, embargo, avería de instalaciones o maquinaria, contaminación nuclear, química o biológica, estampido sónico, explosión, derrumbe de la estructura de un edificio, incendio, inundación, tormenta, terremoto, pérdida en el mar, epidemia o sucesos similares, desastres naturales o condiciones meteorológicas adversas extremas, o incumplimiento de proveedores o subcontratistas.

11. GENERALIDADES
11.1 Cesión y subcontratación.
11.1.1 El Proveedor podrá en cualquier momento ceder, transferir, cobrar, subcontratar o negociar de cualquier otra manera con todos o algunos de sus derechos u obligaciones en virtud del Contrato.
11.1.2 El Cliente no podrá ceder, transferir, cobrar, subcontratar ni negociar de ninguna otra manera con todos o algunos de sus derechos u obligaciones en virtud del Contrato sin el consentimiento previo por escrito del Proveedor, que no se denegará ni demorará injustificadamente.
11.2 Notificaciones.
11.2.1 Toda notificación u otra comunicación que se haga a una parte en virtud del Contrato o en relación con él se hará por escrito, se dirigirá a esa parte a su domicilio social (si se trata de una empresa) o a su establecimiento principal (en cualquier otro caso) o a cualquier otra dirección que esa parte haya especificado por escrito a la otra parte de conformidad con esta cláusula, y se entregará en mano, se enviará por correo de primera clase prepagado, correo certificado, servicio de mensajería comercial, fax o correo electrónico.
11.2.2 Toda notificación u otra comunicación se considerará recibida: si se entrega en mano, cuando se deje en la dirección indicada en la cláusula 11.2.1; si se envía por correo de primera clase prepagado o por correo certificado, a las 9.00 horas del segundo Día Hábil siguiente al envío; si se entrega por mensajero comercial, en la fecha y hora en que se firme el recibo de entrega del mensajero; o, si se envía por fax o correo electrónico, un Día Hábil después de la transmisión.
11.2.3 Las disposiciones de la presente cláusula no se aplicarán a la notificación de procedimientos u otros documentos en cualquier acción judicial.
11.3 Rescisión.
11.3.1 Si un tribunal o una autoridad competente declara que una disposición del Contrato (o parte de una disposición) es inválida, ilegal o inaplicable, esa disposición o parte de ella se considerará, en la medida necesaria, suprimida, y la validez y aplicabilidad de las demás disposiciones del Contrato no se verán afectadas.
11.3.2 Si alguna disposición inválida, inaplicable o ilegal del Contrato fuera válida, aplicable y legal si se suprimiera alguna parte de ella, la disposición se aplicará con la mínima modificación necesaria para que sea legal, válida y aplicable.
11.4 Renuncia. La renuncia a cualquier derecho o recurso en virtud del Contrato sólo será efectiva si se realiza por escrito y no se considerará una renuncia a cualquier incumplimiento o falta posterior. El hecho de que una de las partes no ejerza o retrase el ejercicio de cualquier derecho o recurso previsto en el Contrato o por la ley no constituirá una renuncia a ese u otro derecho o recurso, ni impedirá o restringirá el ejercicio posterior de ese u otro derecho o recurso. Ningún ejercicio único o parcial de tal derecho o recurso impedirá o restringirá el ejercicio posterior de ese o cualquier otro derecho o recurso.
11.5 Derechos de terceros. Las personas que no sean parte en el Contrato no tendrán ningún derecho en virtud del mismo o en relación con él, salvo lo dispuesto en la cláusula 9.3.
11.6 Compensación. El Proveedor podrá en cualquier momento, sin limitar cualesquiera otros derechos o recursos que pueda tener, compensar cualquier cantidad que le adeude el Cliente con cualquier cantidad pagadera por el Proveedor al Cliente.
11.7 Variación. Salvo lo dispuesto en estas Condiciones, cualquier modificación del Contrato, incluida la introducción de términos y condiciones adicionales, sólo será vinculante cuando se acuerde por escrito y esté firmada por un Director del Proveedor.
11.8 Ley aplicable y jurisdicción. El Contrato, y cualquier disputa o reclamación que surja de o en relación con el mismo o su objeto o formación (incluidas las disputas o reclamaciones no contractuales), se regirán e interpretarán de conformidad con la legislación inglesa, y las partes se someten irrevocablemente a la jurisdicción exclusiva de los tribunales de Inglaterra y Gales.